第 7 章
后记
本书进行过几次修改,都没有增添内容,而是删除累赘和修改名字。
注:颌鱼喜欢不停装饰自己在水底沙中挖掘出来的穴,而且喜欢把鱼卵含在嘴里孵化,所以昆尼西喝珍珠奶茶时,看见他不停嚼珍珠,“我”会觉得特别残忍。
附名词解释
镇名:
黑尔(Here):adv.在这里;(用于动词或介词之后)向这里;现在;在这一点上;给某人东西或指出某物时说。int.(用以引起注意)喂;主动提议时说。——摘抄自“百度翻译”
热尔(There):adv.那里;存在的;表示存在或发生;在那里;到那里;往那里;现有的;可得到的。int.(表示因说中某事而感到满意或表示烦恼)你瞧;好啦;得啦。——摘抄自“百度翻译”
沃克(Walk):v.步行;走;行走;散步;徒步旅行;陪伴……走;护送……走。n.步行;行走;散步;徒步旅行;散步的小路;步行的路径;(为游玩而组织的)徒步旅行;步态;步行速度。——摘抄自“百度翻译”
人名:
格格.海梅瑞克.沃尔夫瑞阿木.楚.贝尔格(Gergor Heimerick Wolfram zu Berg)(德国)
好伊.博.哥德斯艾(Howie Bo Godsey)(英国)
辛那蒙.康明斯(Cinnamon Cummings)(英国)
居伊.风特诺(Guy Fonteneau)(法国)
欧内斯特.海尔暮斯.梵.奥西埃茨克伊(Earnest Helmuth von Ossietzky)(德国)
莫瑞兹.海尔暮特.梵.昆尼西(Moritz Helmut von K?nig)(德国)
骄伊.清.维特尼尔(Joe Qing Wettiner)(美国)
丝诺伊.南西.高尔(Snowy Nancy Gower)(英国)
阳-伊夫.暮诺(Yann-Yves Morineau)(法国)
叶戈尔.卡农尼科夫(Yegor Kanunnikov)(俄罗斯)