周琎问:“那为什么我的发音听起来还是和你不一样呢?”
陆靖文想了想,道:“可能因为英文集中在口腔后侧还有胸腔发音,中文更多是在口腔前侧,你还不习惯这种发音方式,听起来就不太一样。”
“胸腔发音?”周琎把手放在自己胸口,不断切换着中英文,试图感受其中差别,但显然有些不得要领。
陆靖文道:“你不介意的话,可以感受一下我发音时胸腔共振的感觉。”
他说这话时太过自然,以至于周琎觉得自己但凡有一点犹豫都显得龌龊。
她伸出手,不知道该放在他胸膛何处。
陆靖文轻轻握住她手腕,因为那凸起的腕骨而微微一愣,回过神后将她手掌压在他胸膛正中。
陆靖文随口念出英语老师上课分享过的诗句:“You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.”①
他用中文又念一遍:“你微微地笑着,不同我说什么话,而我觉得,为了这个,我已等待得久了。”
哪怕隔着一层厚实的棉料,周琎依然能感到他胸膛的炙热,和说话时共振起伏的频率。
中文一样会引起胸腔共振,频率和幅度却有明显区别。
周琎的视线慢慢停在陆靖文念白的唇上,他的嘴巴很坏,光是看着,却没那么讨厌。
陆靖文的手机响了。