朱(拉):各位不在电视机前的观众朋友(嗲声)
周:欢迎大家收看我们的超幸福购物频道,我是周星。
朱:那我呢是来自台北的ange~(嗲声)
周:谁?
朱:来自台北的ange~(嗲声)
周:说实话!!!(质疑的大声)
朱:来自东北的朱拉!(粗声)
刚看到这里,朱拉就忍不住“噗嗤”一声笑了出来,笑的时候还不忘朝周星拍了一巴掌:
“周星你大爷,又拿我开涮!”
虽然还朝着周星翻白眼,但朱拉的表情却绷不住的笑。
原版小品因为是马丽演的,当时的词儿是来自台北的ary,正好跟马丽发音差不多,既然找朱拉演,那自然要换上跟她名字发音相近的ange(安久拉)。
周星写词儿的时候就在庆幸,还好有这么个发音相近的英文名字,要不然这么好一个包袱就要白瞎了。
当然,周星还庆幸朱拉也是东北人,甚至性格跟大大咧咧充满汉子气质的马丽接近。
至于“台北”这个地名,周星没有改,因为这个世界的地名,除了大陆之外,都跟他原来世界没有变化。
你要问为什么,当然是防河蟹啊。
周星笑道:“我实在太感谢你爸妈了,你名字起的贼好!”
朱拉斜眼瞟着他:“感情你憋了这么几天,就憋了这些坏招啊,看你这词儿编的,就为我量身打造的嘛。我今儿倒好,直接送上门来了。”